「吉龍糖JLD DRAGON」の厚奶と鮮奶の比較と、頼み方
こんにちは、台湾駐在妻のじゅんママです。
「吉龍糖 黑糖茶飲專賣JLD DRAGON」
が結構好きで何回か飲んでいます。タピオカが黒糖味でおいしいです。
今日はずっと気になってた看板メニューの
「黑糖珍珠厚奶」と「黑糖珍珠鮮奶」の
違いを確かめるべく両方注文してみました。
これの一番上の2つです。
いつも思うんですけど、なんであったかい方が高いの?
読み方としては、
黑糖珍珠厚奶:hēi táng zhēn zhū hòu nǎi
黑糖珍珠鮮奶:hēi táng zhēn zhū xiān nǎi
で、甘さは調節できて、氷の量は調節できないって書いてあります。
甘さはこれに関しては、正常甜(全糖)か、三分甜(1/3糖)の二択なのかな?
私はこのドリンクに関しては甘めが好きなので何も言わず、たぶん正常甜になってると思います。別にめちゃ甘ではありません。(もしかして日本人だって気づいてるから三分にしてくれてるのかな…)
あとは冷たいのかあったかいのか伝えればOK!
冷はLěng、熱はRèと読みますが、発音が難しいからいつもここは英語!
ホットかコールドで全然問題なしです!
ドリンクショップの甘さ用語、よくわからないなりの私の解釈。
備忘録ついでに記載。
誰か間違ってたら教えてください。
全糖(quán táng):正常甜
少糖(shǎo táng):七分糖,3/4糖
半糖(bàn táng):五分糖,1/2糖
微糖(wēi táng):三分糖,1/3糖
無糖(wú táng):無糖
さっぱりを求める時はいつも微糖かノーシュガー(そこだけ英語…笑)といいます。
ついでに氷ですが、
全冰(quán bīng):正常冰
少冰(shǎo bīng):少し少なめ
半冰(bàn bīng):半分
微冰(wēi bīng):少しだけ
去冰(qù bīng):氷無し
ですが、今回は選べずです。割とたっぷり入っています。
レシートに書かれた番号が電光掲示板に出るまで待ちます。
来ました!
うーーーん、
見た目では全然どっちがどっちかわかりません。
左が厚奶で、右が鮮奶です。
早速味比べ。。。
…ぶっちゃけ大きな違いはありません!笑
なんとなく読んで字のごとく、厚奶の方が濃厚なミルクで、鮮奶の方があっさり目かな。一緒に飲んで比べなければ分かりません〜!
けど、比べると厚奶の方が美味しい気がするから、次からは厚奶で注文したいと思いまーす!!
ちなみに、先日飲んだ「TIGERSUGAR (老虎堂 )」との違いもあんまり分かりませーん!老虎堂の方がタピオカの大きさ選べて大きいのにしたから、モチモチしてた…ような気がしますが…。↓
junmama-tw.hateblo.jp
もう寒くなってきたから、今度あったかいのにしてみたいと思います。あったかいタピオカミルクもストローで飲むのかしら。