台湾駐在妻じゅんママのブログ

急に台湾(台北)に住むことになったじゅんママの奮闘日記。基本的に、八角など台湾独特の香辛料の味が苦手なので、飲食店のカテゴリでは八角なしのものが載ってくるかと思います♪同じ八角嫌いの方多いですよね!参考になれば幸いです。

「吉龍糖JLD DRAGON」の厚奶と鮮奶の比較と、頼み方

こんにちは、台湾駐在妻のじゅんママです。

 

 「吉龍糖 黑糖茶飲專賣JLD DRAGON」

が結構好きで何回か飲んでいます。タピオカが黒糖味でおいしいです。

 

今日はずっと気になってた看板メニューの

「黑糖珍珠奶」「黑糖珍珠奶」

違いを確かめるべく両方注文してみました。

 

f:id:junmama-tw:20181229174402j:image

これの一番上の2つです。

いつも思うんですけど、なんであったかい方が高いの?

 

読み方としては、

黑糖珍珠厚奶:hēi táng zhēn zhū hòu nǎi

黑糖珍珠鮮奶:hēi táng zhēn zhū xiān nǎi

 

で、甘さは調節できて、氷の量は調節できないって書いてあります。

甘さはこれに関しては、正常甜(全糖)か、三分甜(1/3糖)の二択なのかな?

 

私はこのドリンクに関しては甘めが好きなので何も言わず、たぶん正常甜になってると思います。別にめちゃ甘ではありません。(もしかして日本人だって気づいてるから三分にしてくれてるのかな…)

 

あとは冷たいのかあったかいのか伝えればOK!

冷はLěng、熱はRèと読みますが、発音が難しいからいつもここは英語!

ホットかコールドで全然問題なしです!

 

 

ドリンクショップの甘さ用語、よくわからないなりの私の解釈。

備忘録ついでに記載。

誰か間違ってたら教えてください。

 

全糖(quán táng):正常甜

少糖(shǎo táng):七分糖,3/4糖

半糖(bàn táng):五分糖,1/2糖

微糖(wēi táng):三分糖,1/3糖

無糖(wú táng):無糖

 

さっぱりを求める時はいつも微糖かノーシュガー(そこだけ英語…笑)といいます。

 

ついでに氷ですが、

全冰(quán bīng):正常冰

少冰(shǎo bīng):少し少なめ

半冰(bàn bīng):半分

微冰(wēi bīng):少しだけ

去冰(qù bīng):氷無し

 

 ですが、今回は選べずです。割とたっぷり入っています。

 

 

f:id:junmama-tw:20181229173139j:image

レシートに書かれた番号が電光掲示板に出るまで待ちます。

  

f:id:junmama-tw:20181229180120j:image

 

来ました!

うーーーん、

見た目では全然どっちがどっちかわかりません。

 

f:id:junmama-tw:20181229173143j:image

 

左が厚奶で、右が鮮奶です。

早速味比べ。。。

 

…ぶっちゃけ大きな違いはありません!笑

 

なんとなく読んで字のごとく、の方が濃厚なミルクで、の方があっさり目かな。一緒に飲んで比べなければ分かりません〜!

 

けど、比べると厚奶の方が美味しい気がするから、次からは厚奶で注文したいと思いまーす!!

 

ちなみに、先日飲んだ「TIGERSUGAR (老虎堂 )」との違いもあんまり分かりませーん!老虎堂の方がタピオカの大きさ選べて大きいのにしたから、モチモチしてた…ような気がしますが…。↓
junmama-tw.hateblo.jp

 

 もう寒くなってきたから、今度あったかいのにしてみたいと思います。あったかいタピオカミルクもストローで飲むのかしら。

 

にほんブログ村 海外生活ブログ 台湾情報へ
にほんブログ村

にほんブログ村 海外生活ブログ 台北情報へ
にほんブログ村